設置

第五四二章 兩個世界的差異

熊貓書庫    隱居在娛樂圈
🔊點這里聽書

  接下來,一連幾天,陳封和安若花都在附近的雨林中看到了那名外國畫家。

  他正在到處取景,畫圖,雖然畫出來的東西更偏向漫畫風格一些,但隱隱的也能從其中看到一個夢幻的奇妙世界。

  對方倒也不排斥陳封和安若花對他的圍觀,而且看樣子,他似乎對有人喜歡他的畫作而感到很開心,如果不是因為語言不通的原因,恐怕他很樂意跟陳封、安若花好好交流一番。

  而伴隨著陳封看到了對方越來越多的畫作,他已經逐漸的確定,這個人在畫板上所創造的那個夢幻世界,就是自己夢境世界中曾經看到過的那部劃時代的偉大特效電影《阿凡達》!

  因為雙方有著太多的相似內容。

  在那些已經創作完成的漫畫風格的圖畫中,潘多拉星球上的一些特征和奇觀異景已經逐漸的開始展露出來。

  浮空的陸地小島,奇異的外型植物和動物,神秘的納美星人,以及那顆美麗的圣樹…

  當然,也有人類的飛船,戰斗機甲,以及各種異想天開的科幻設定。

  雖然這些東西目前還都不太健全,但也已經大概的能夠看出一個比較清晰完整的奇幻世界觀。

  這不由得讓陳封感到十分的驚訝。

  在他的夢境世界中,《阿凡達》這部片子是由著名的大導演用了將近十年的時間才最終拍攝出來的,最后也取得了很大的成功,占據全球票房總榜第一名很長時間,毫無疑問是名留影史的偉大之作。

  但現在,在這個世界里,陳封卻意外的在泰國遇到了一個外國畫家,而且還已經畫出了很多關于《阿凡達》的設定內容。

  似乎…關于《阿凡達》這部電影,夢境世界和現在這個世界相差的有點太大了。

  所以,目前在這個世界,《阿凡達》這部片子還沒有誕生的苗頭,它的故事,截止到目前為止,還只是停留在一個畫家的漫畫階段?

  想到這種可能之后,陳封便開始打算和這個外國畫家深入的交流一下。

  雖然語言不通,但陳封可以請翻譯啊。

  《泰囧》劇組里就有不少翻譯,不過那些翻譯大部分是華語和泰語之間的互翻,英語翻譯倒是比較少見。

  不過,通過《泰囧》劇組那邊的人找一個英語翻譯也不是太難。

  徐承在聽說陳封要找翻譯之后,第一反應也以為是要找泰語翻譯,他隨手就推薦了兩個人。

  陳封哭笑不得的說到:“我要找的是英語和華語的翻譯啊!”

  徐承一愣:“啊?這里是泰國啊,干嘛找英語翻譯?”

  陳封無奈的說到:“最近認識了一個外國人,想要好好溝通交流一下…嗯,最好找個靠譜一些的英語翻譯,而且可以長期合作的那種。”

  徐承想了想,便也痛快的應承了下來,這樣的小事對他來說也并不麻煩。

  果然,第二天早上,一個專業的華語英語翻譯便找上門來。

  對方是個三四十歲的中年男人,名叫陶顯知,看上去比較成熟穩重,穿著一身黑色的職業正裝,給人的感覺很不錯。

  簡單的詢問了一下對方的身份背景,沒想到他居然還是徐承的一個遠房表哥,書香門第出身,父母都是大學老師,而他自己之前一直在國外從事圖書翻譯工作,最近回國正在另謀出路,徐承就順勢把他推薦給了陳封。

  而且,陶顯知也是一個電影迷,對外國電影十分有研究,當然,華語電影他也看過不少,幫陳封做翻譯,再合適不過。

  很明顯,陶顯知早就聽聞過陳封的大名。

  畢竟華語電影作品雖然很多,他也看過也不少,但目前為止,最讓他喜歡的,卻是《瘋狂的石頭》和《瘋狂的賽車》以及一部《無間道》。

  這三部電影,又都是陳封投資拍攝的,而且每一部票房都很爆炸,這樣的成績,很難不讓陶顯知記住陳封這個人。

  所以,當大家見面的時候,陶顯知顯得就稍微有些激動,對陳封表現出了格外的敬意。

  這讓陳封都有些受寵若驚。

  不過,當兩人又閑聊起了電影,陳封發現,陶顯知對電影的了解簡直比自己都要深入,無論是國內外的電影作品,還是一些導演,編劇,演員,他居然全都如數家珍,說的頭頭是道。

  甚至包括外國的一些泛文娛產業,他都有涉獵。

  這讓陳封都開始佩服了起來。

  這正是他想要的人才啊,懂外語,懂電影,甚至還懂外國文化,這樣的人做自己的翻譯去和別人談電影的事情,簡直再合適不過。

  很快,陳封就和陶顯知談好了相關的雇傭協議。

  陳封給陶顯知的工資比市面上的標準要高出了不少,畢竟陶顯知的專業能力過硬,而且因為陳封和別人談判的內容還需要一定程度的保密,甚至等到回國后,大家還會簽訂保密協議,所以,現在工資高一點也是理所應當的。

  而陶顯知對此也表示很滿意,畢竟在他回國之后,他一直都還沒有找到一份合適的工作,雖然以他的能力繼續做圖書翻譯或者去大學任教都沒問題,但他更喜歡做自己想做的事情,而現在這份和電影相關的隨身翻譯工作能夠滿足他的需求。

  搞定了翻譯的事情,陳封現在就更期待再次和那個外國的畫家相遇了。

  不過,有些遺憾的是,接下來的兩天,雖然有了陶顯知跟在身邊,但陳封和安若花居然都沒能再碰到那個外國畫家。

  這不由得讓陳封有些遺憾。

  不過好在陶顯知對外國文化有著很廣泛的了解,這兩天他雖然沒能發揮翻譯的作用,但一直都在跟陳封聊相關的話題,這也讓陳封了解了很多以前不知道的事情。

  比如,在這個世界里,國外英語世界中,目前最大的IP居然也是超級英雄系列的漫畫作品。

  只不過目前那些超級英雄IP開發的程度并不是很高,拍出來的三四部影片,效果和成績也都不能讓人們滿意。

  甚至因為開發某個超級英雄電影,最后反而導致公司破產的案例。

  這些消息,對陳封來說,就很重要了!

上一章
書頁
下一章