張楚說這是精靈文不算數,網友們說那是他自創的一門新語言也不能算數。
為什么呀?
因為他們沒有公信力,說服不了其余人。
隨便一個人用那種鬼畫符寫一句話,然后再建立一個詞庫,難道就能說創造了一門語言嗎?
這顯然需要專家們的認定才行。
他們必須根據目前已有的文字進行匹配,看看是不是有重復的地方。
如果沒有的話,才會滿足第一個條件!
接下來還得進行檢查,看看這文字的語法、詞匯是否完善,能否準確的表達出各種意思來。
刑森老師算是這方面的權威。
不光是他一個人這么判定,還有許多老朋友也都認為張楚的確創造了一種全新的文字!
創造一門新語言就相當于是創造一個新世界,只不過有人是用宇宙大爆炸或者電腦g技術,有人用科幻小說、玄幻小說,還有人用字符、語音、單詞和語法而已。
對真正的書蟲而言,他們聽見克林貢語就能嗅到火藥味,看到昆雅文字的弧度就能聯想到精靈的居所。
在這個世界上,讀者們并沒有機會體會有人專門為一部文學作品來創造一門語言。
所以這大概算是開天辟地以來的頭一回!
帶給了他們無窮無盡的震撼!
“這真不是某個小語種?”
“我的天吶!張楚到底要帶來多少驚喜!”
“現在開始期待《魔戒》的小說了,能讓張楚這么慎重對待,想必一定好看得要命。”
“我也是我也是,天吶,恨不得馬上就能看到魔戒。”
“等等…看書的時候該不會有大段大段的文字是在用精靈文吧?那樣的話,我可能堅持不下去。”
“[大拇指]牛逼,除了牛逼,找不到其余詞來形容了。”
“從來都沒聽說過,為了寫架空小說,還專門設計一門語言。小張老師真是要飛上天,跟太陽肩并肩啊!”
“看過無數架空類的書,只有張楚這么”
“大佬,請收下我的膝蓋!”
“學霸就是任性!”
網友們除了夸贊跟驚嘆之外就只剩下好奇了。
而刑森則是有些期待張楚這完整版的精靈語跟精靈文是什么樣子,連帶著也開始關注起張楚的新書狀況。
當他得知即將發行的作品是一部主旋律的反腐小說時,這位語言學大師一時半會兒根本沒反應過來!
真的是同一個人寫的嗎?
風格也著實太多樣了!
年紀輕輕竟然能折騰出這么多事情來,刑森越發期待張楚后面還能帶來怎樣的驚喜。
房間內,張楚罕見的并沒有坐在電腦前面。
他正拿著一疊打印出來的紙在練習著昆雅語跟黑暗語,這算是一個簡單的學業總結跟考核。
打印的紙張上面只有昆雅語對應的文字,沒有任何英文讀音標注,旁人一看都會頭暈!
而他則是張開嘴,飽含感情的吟誦著。
這些就正好是《魔戒》里面經常出現的詩歌!
用現有的語言為原材料,一段段筆畫,一個個音節構建起那個不存在種族的風俗、信仰、習性。
工程量幾乎跟設計太空飛船一樣大!
從零開始打造語言體系的話,那就更難了。
張楚很難想象當初托爾金是怎么在大量理論研究的基礎上,用架空跟復演中土世界幾千年的文化變遷,這純粹是上帝工程。
這不僅需要相當的語言學知識,同時也需要對作品的理解相當透徹才行。
托爾金自己是個語言學家,而《精靈寶鉆》、《霍比特人》、《魔戒》這些恰好又是他自己一點一滴寫出來的東西,沒有人比他更熟悉里面的文化、歷史、劇情。
所以才能水到渠成的將昆雅語等一系列語言給創造出來!
精靈們使用的昆雅語充滿了悅耳的清音,響亮的元音和豐富的流音,再加上簡單的音節結構,使得昆雅語的詩句讀起來溫柔而安寧,讓人仿佛感受到在凱蘭崔爾挽歌的低吟淺唱中。
舒緩流暢的韻律感就像瑟蘭迪爾一樣高貴,跟索倫統治下的摩多所使用的黑暗語相差甚遠。
網友們只是看到了張楚故意透露出去的精靈文,其實在《魔戒》里面還有許多富有特點的語言跟文字。
所謂的黑暗語,其實就是至尊魔戒上那句著名的咒文所使用的語言!
張楚在學說這門語言的時候,努力在干涉的擦音和濁音上面下功夫,用來自喉嚨深處的粗啞摩擦聲音來模仿半獸人那種絕望的嘶啞聲。
僅僅用語言就能將角色的正邪之分區別出來,托爾金實在是神通廣大!
正當他在模仿半獸人臺詞的時候,手機鈴聲無情的打斷了他的情緒。
為了寫這本《魔戒》,張楚愣是把自己朝著十項全能的方向在打造!
手機來電顯示上面布萊爾的頭銜正在不斷跳動,這位來自蘭登書屋的編輯已經有很長時間沒有聯系過他,現在卻又主動找上門。
“hell!我親愛的朋友,很久沒聽到你的消息了。”
中外打招呼的方式很不一樣,如此熱情的開場讓張楚雞皮疙瘩都起來,他很擔心布萊爾突然以馮鞏在春晚上的語氣說聲我想死你們了。
“那是因為我最近都在忙著寫書,千萬不要問我什么時候寫完,第一部已經寫了0左右!”
張楚主動交代了進度,他很不喜歡被人催稿。
誰知道那邊的布萊爾搖搖頭說道:“n,n,n!(不不不)你慢慢寫,不需要著急。我打電話過來只是因為我在推特上面看到了關于你的新書的內容,你創造了一門新語言?”
“消息傳播速度這么快?”
明明國內網友們都還沒有從震驚中恢復過來,結果消息就飛速傳到了海外去!
張楚好奇的詢問道:“推特上面的消息都是怎么說的?”
布萊爾回答道:“你的粉絲們正在刷這個話題,就是說你為了創作《指環王》特意創造了一門語言,那語言看起來很有意思。”
此前張楚在微博發的那張精靈文字圖片在外網被多次進行了分享,只不過他在做詞庫的時候并沒有把精靈文對照的英文意思寫上去,所以外國網友們就算有那個鏈接也看不懂!
但這并不妨礙他們為張楚鼓掌叫好。
就算有英文,估計絕大部分外國人也看不懂。
反正不明覺厲就行!
今天還有兩章更新稍后送到!
作者菌久違的爆發開始了,大家的票票跟訂閱、打賞不要停