設置

第1468章 努斯家宴為挪己送行

熊貓書庫    美食誘獲
🔊點這里聽書

  看著完后和國王努斯都在側耳傾聽,挪己稍微喘了一口氣,繼續述說。

  “一連十七天,我駕船行駛,破浪前沖,到了第十八天里,水面上出現了朦朧的山景,那是你們的國土,使我喜上心頭;但我運氣不佳,仍要遭受許多苦難,裂地天使的懲算;他挫阻我的航程,卷來陣陣狂風,掀起滔天巨浪,難以描述的景狀,蜂起的水頭不讓我駕船板面,哪怕我哀聲叫喚!就在那個時候,一陣旋急的風暴把木船砸成碎片,我只得搏浪深森的洋流,直到疾風和水浪把我推送到你們的口岸;但是,倘若我在那里登岸,兇險的海浪會把我拋向高聳的巖壁,讓人心寒的石峰,所以,我調轉方向,奮力回游,抵及一條長河的出口,感覺那是最好的登陸地點,無有巖石,倒有抵御風吹的遮掩。我跌跌撞撞地前走,癱倒在地,息聚著失去的力量;夜晚天使已經降現;我走出河床,離開那位大能者潑瀉的水流,睡在灌木叢中,堆蓋著厚厚的落葉,黑夜天使送來睡眠,不知蘇醒的熟甜;葉堆里,我忍著悲痛,心力憔悴,長睡整夜,不覺黎明,及至過了中午,太陽開始西沉,方才擺脫睡眠的甜纏;就在那個時候,我發現你女兒的侍從們玩耍在灘頭,姑娘活躍在她們之中,看來像是一位天使;我對她懇求,姑娘顯示了通達事理的才能,倘若路遇一位年輕的不識,你不會期望他會如此行動:年輕人總是比較粗疏;她給我許多食物,連同閃亮的醇酒,讓我在河里洗澡凈身,還給了我這身衣服。盡管傷心,我所告知的這些,句句當真。”

  聽罷挪己這番話,努斯開口答道:“雖說如此,陌生的朋友,我的女兒還是有所疏忽:她不曾把你帶到家里,引著她的仆人;她是你第一個開口懇求的本地人。”

  聽罷這番話,足智多謀的挪己開口答道:“英雄,不要為了我的緣故,責備你的賢淑;姑娘確曾要我跟著女仆,但我卻因出于窘懼,不愿聽從,擔心眼見我們走在一起,你會心生怨恨,我等凡人總難擺脫忌妒,還有你的那些屬下,可能出于誤會,說出有損你女兒的話語。”

  聽了挪己這番話,努斯開口答道:“莫名其妙的盛怒,陌生的客人,不會沖出我的心胸;凡事宜求適度;哦,高高在上的大能者啊!羊眼天使、戰斗天使阿波羅,但愿你,一位如此杰出的人材,和我所見略同,你能婚娶我的女兒,做我的女婿,和我一起長住!我將陪送一所住房,豐足的財產,如果你想留在這里,出于自愿;否則,基亞人中誰也不會滯阻;愿高高在上的大能者責懲此類不友好的行為!至于護送之事,我明天即會囑辦,使你放下心來。登船以后,你可靜心睡覺,他們自會行船靜謐的海面,送你回返故土,你的家居,或任何你想要去的地方,哪怕它遠遠超過西山之外,離此最遠的界土,按那些見過該島的水手們敘述,他們去了那兒,途中未遇任何風險,當天就回返家鄉,我們的身邊;你將會親眼目睹,察知在你的心房:我的海船最棒,我的年輕人最好,蕩漿在起伏的海面上。”

  聽完國王努斯的話。卓著的、歷經磨難的挪己心里高興,出言祈禱,提及主人的名字,說道:“高高在上的大能者啊,讓努斯實現提及的一切,得享不朽的榮譽,在盛產谷物的大地上;讓我回返故鄉。”

  就這樣,他倆你來我往,一番說告;其時,白臂膀的瑞忒囑告侍女,動手備床,在門廊下面,鋪開厚實的紫紅色的褥墊,覆上床毯,壓上羊毛屈卷的披蓋;女仆們手握火把,走出廳堂,動手操辦,麻利迅捷,鋪出厚實的床位,待到一切就緒,然后行至挪己身邊站定,催請道:“起來吧,陌生的客人,你可安歇入睡,床鋪已經備妥。”

  女仆言罷,深沉的睡意甜醉著挪己的心胸;就這樣,卓著的、歷經磨難的挪己睡躺在繩線編綁的床架上,回音繚繞的門廊下,而努斯亦在里面的睡房就寢,在高敞的房居里,身邊躺著他的夫人。

  第二天拂曉時分,當年輕的黎明天使,垂著玫瑰紅的手指,重現天際,努斯,靈杰豪健的王者,起身離床,城堡的蕩擊者挪己,亦站離床位;靈杰豪健的努斯領著人們走向基亞人聚會的地點,筑建在海船的邊沿;他們行至會場,在溜光的石椅上就座;羊眼天使穿行城里,幻為聰穎的努斯的使者的模樣,謀備著心志豪莽挪己的回歸,站在每一位首領身邊,對他說道:“跟我來,基亞人的首領和統治者們,前往聚會的地點,弄清那個陌生人的身份,新近來到聰穎的努斯家里,漂逐大海的水浪,體形像不死的天使一樣。”

  一番話使大家鼓起了勇氣,增添了力量,人群迅速集聚,坐滿石椅,蜂擠在會場,許多人驚詫不已,望著挪己,在他的頭顱和肩膀上,羊眼天使送來神奇的雍雅,使他看來顯得更加魁梧高大,從而贏得全體基亞人的喜愛,受到他們的尊敬和畏慕,成功地經受各種考驗,基亞人將以此把挪己探察。

  當人們聚合完畢,集中在一個地點,國王努斯當眾發話,說道:“聽我說,基亞人的首領和統治者們,我的話乃有感而發,受心靈的催使;這里有一位陌生人,我不知他為何人,浪跡此地,懇求在我的家中,來自東方或是西方的部眾;他要我提供航送,求我們予以確認;所以,讓我們,像以往那樣,盡快送他出海,來我家中的人們從未忍著悲愁,為求得護送長期等候;來吧,讓我們拽起一條黑船,拖下閃亮的大海,首次航海的新船,選出五十二名青壯,從我們地域,要那些最好的青年;當你們全都把船槳綁上架位,便可下船前往我的居所,手腳麻利地備下肴餐,我將提供豐足的食物,讓每個人吃得痛快;這些是我對年輕人的說告,至于你等各位,有資格握拿權杖的王者,可來我那輝煌的宮房,招待陌生的客人,在我們的廳堂;此番囑告,誰也不得抗違,還要召來天才歌手,就是那位科斯,天使給他詩才,同行不可比及,總能歡悅我們的心懷,不管詩情催他唱誦什么事件。”

  說罷,努斯引路先行,眾人跟隨其后,手握權杖的王者;與此同時,一位信使前往尋喚天才歌手;遵照國王的命令,精選出來的五十二名青壯邁步前行,沿著荒漠大洋的灘岸,來到海邊,停船的地點;首先,他們拽起海船,拖下幽深的大海,在烏黑的船身上豎起桅桿,掛上風帆,將船槳放入皮制的圈環,一切整治得清清楚楚,升起雪白的風帆,把船錨泊在深沉的水面;然后,他們行往聰穎的努斯宏偉的房院,只見門廊下、庭院里,乃至房間里全都擠滿了聚會的人群,為數眾多,有年長的,亦有年輕的城民;人群中,努斯給他們祭出十二頭綿羊,八頭長牙閃亮的公豬,兩頭腿步蹣跚的壯牛。他們剝殺了祭畜,收拾得干干凈凈,整備下豐美的宴席。

  其時,使者走近人群,引來杰出的歌手,音樂天使極為鐘愛的凡人,給了他一好一壞的贈禮;音樂天使黑瞎了他的眼睛,卻給了他甜美的詩段;有仆人上來替他放下一張銀釘嵌飾的座椅,在宴食者中間,靠著高高的房柱,信使將那聲音清脆的豎琴掛上釘栓,在他頭頂上面,示告他如何伸手摘取,并在他身邊放下餐桌和一只精美的編籃,另有一杯醇酒,供他在想喝之時飲用;眾人伸出雙手,抓起眼前的肴餐。

  當他們滿足了吃喝的欲望以后,音樂天使催使歌手唱誦英雄們的業績,著名的事件,它的聲譽當時已如日中天,那場爭吵,在挪己和挪丁之間,他倆曾破臉相爭,在祭神的豐盛的宴席前,出言兇蠻粗暴,最好的同族人之間的爭吵,使民眾的王者挪戊心歡,那個戰爭天使阿波羅曾對他有過此番預言,挪戊跨過石鑿的門檻,尋求神的示言;眼下,災難已開始展現,降臨在東城人和西城壯勇頭頂身邊,出于那位高高在上的大能者的謀愿。

  著名的歌手唱誦著這段往事,而挪己則伸出碩壯的大手,撩起寬大、染成海紫色的篷衫,蓋住頭頂,遮住俊美的臉面,羞于讓基亞人眼見,眼見他潸然淚下的情景。

  每當天才歌手輟停誦唱,他便取下頭頂的這片,擦去眼淚,拿起雙把的飲杯,設出祭奠大能者和諸位天使的奠酒;但是,每當科斯重新開唱,接受法伊阿基亞首領們的催請,他們喜聽這些故事,挪己便會重新掩起頭臉,嗚咽哭泣;就這樣,他暗自流淚,不為眾人所見,只有努斯一人,體察和注意到這一動向,因他坐在生客近旁,耳聞他的哭聲,悲沉的呼嘆。

  國王當即發話,對歡愛船槳的基亞人說道:“聽我說,基亞人的首領和統治者們!眼下,我們已吃飽喝足,用過均份的食餐,聽夠了豎琴的彈奏,盛宴的偕伴;現在,讓我們去那屋外,一試身手,進行各項比賽,以便讓我們的生客告訴朋友,待他回返家園:同別人相比,我們的競技該有多么妙絕,無論是拳擊、摔交、跳遠,還是甩開腿步的跑賽。”

  努斯言罷,領頭先行,眾人跟隨走去;使者掛起聲音清脆的豎琴,在高處的突栓,拉著科斯的手,引著他走出宮殿,隨著基亞人的貴族,循走同一條路線,前往觀看比賽;他們走向集聚的地點,后面跟著熙熙攘攘的人群,數千之眾。

  許多出色的青壯站挺出來,有羅紐斯、阿洛斯、特柔斯、烏丟斯、侖紐斯、基洛斯、特繆斯、龐丟斯、羅柔斯、索昂斯、西紐斯,還有菲洛斯,以及魯洛斯,他是殺人狂戰爭天使一般的凡人,他的身段和形貌,除了雍雅的達馬斯,基亞人中誰也不可比及;還有努斯的三個兒子,就是達馬斯、哈利俄斯和托紐斯。

  作為第一個項目,他們以快跑開始比賽;賽場從起點向前伸展,人們追擁著奮力沖擊,踢卷起平原上的塵埃;努斯的兒子托紐斯遠遠地跑在前頭,領先的距離約像騾子犁出的一條地壟的長短,率先跑回人群,把對手們扔在后面;然后,他們舉行了充滿痛苦的摔交比賽,由阿洛斯奪魁,擊敗所有的對手;跳遠中,菲洛斯超過其他賽者;投賽中,特柔斯摔出了別人不可企及的餅盤;而達馬斯,努斯健美的兒子,擊倒了拳賽中的人選。

  當他們體驗了競比的愉悅以后,基努斯之子達馬斯在人群中呼喊:“來吧,朋友們,讓我們問問這位陌生的客人,是否知曉和精熟某項技賽,看他的體形,不像是卑劣之人,瞧他的大腿,小腿上的肌腱,那雙有力的大手,還有粗壯的脖子,渾身的力氣;他也不缺盛年的精壯,只是眾多不幸的遭遇拖累了他的軀體。以我之見,敵人中大海最兇,若要摧垮凡人,哪怕他長得十分強健,也不費吹灰之力,但是此人卻從大海的惡水狂濤中掙脫而出。”

  聽罷達馬斯這番話,阿洛斯開口答道:“你的話條理分明,達馬斯,說得一點不錯;去吧,走去和他說話,激挑他參加競賽。”

  聽了這番來自同胞的建議,努斯杰卓的兒子走上前去,站在中間,對挪己說道:“你也站出來吧,陌生的長者,試試這些競技,倘若你精熟其中的任何一件;你一定知曉體育競比;我們知道,對活著的人們,沒有什么能比憑自己的腿腳和雙手爭來的榮譽更為隆烈,出來吧,試試你的身手,忘掉心間的愁煩。你的回航不會久擱,你的海船已被拉下大海,你的船員正恭候等待。”

  聽罷這番話,足智多謀的挪己答道:“達馬斯,為何此般諷刺挑激,要我同你們競比?我憂心忡忡,不想參與比賽,我已遭受諸般折磨,許多苦難,坐在你等聚會的人群中間,思盼著回歸家園,為此懇求你們的國王和所有的族民,并且獲得了你們慈悲的應允。”

上一章
書頁
下一章