設置

第14章 卡拉比斯的執拗(上)

熊貓書庫    奧古斯都之路
🔊點這里聽書

  “所以,我做演講時就像播種那樣散播各種觀點,以便無論什么莊稼長出來都能有所收獲。”——小普林尼《書信集》

  “所以?你們叫我去救尤莉亞?”卡拉比斯覺得克拉蘇和李希莉婭老在這件事情上打轉,絕不是心血來潮的。

  “沒錯,你得知道埃米利氏族可是努馬王的后代,而李必達烏斯又是其中的望族。但現在它沒落了,尤莉亞甚至還親自參與到貿易和貸款的行業中去,這讓這個古老家族的名譽遭到了很大的玷污。”克拉蘇洋洋得意地說,“羅馬建城數百年了,你真的以為古老家族都是一脈相承的?錯,很多家族對外掛個榮耀的名號,其實內里早就改弦更張了,奴隸、管家、旁支鳩占鵲巢的多得是,哪怕是那個布魯圖家族——我的意思你明白嗎?卡拉比斯。”

  “不是很明白。”其實卡拉比斯很明白,克拉蘇與李希莉婭的意思,就是讓他“乘人之危”,以幫助尤莉亞的名義,強逼尤莉亞和他結婚,順便奪取李必達的名號。但他對那個死倔的小寡婦還沒足夠的好感,而且他也沒辦法向波蒂交待。

  “這是宿命,而且卡拉比斯你應該知道,你需要一個門當戶對的真正的婚姻,這對任何個想在羅馬城里立足攀升的男子都是很必要的。”李希莉婭的話語也很懇切,她沒在克拉蘇面前提及“高乃留斯”的傳說。但個中之意卡拉比斯全都曉得。

  當卡拉比斯還準備打馬虎眼時。克拉蘇發話了。帶著絕對的要求,“我不想說得更直接了——在普來瑪的晚宴后,就去薩丁尼亞島,不管用什么辦法,償清尤莉亞的債務,這對你很容易,把奧菲勒努莊園和尤莉亞一起拿到手,隨后繼承李必達的名字。你就是凱撒遠征軍團的副將,凱旋回來我就把伊特魯尼亞、薩丁尼亞的產業全委托給你,你該知道其中的利害。”

  “可是我有婚姻了。”

  “你別開玩笑了!那個叫波蒂的女奴?她不過是為你生孩子的工具,也好,將來尤莉亞可以考慮撫養你和她的一兒一女。”克拉蘇的話語里帶著惱怒和不滿。

  “也許她之前當過女奴,但她現在是我的女人,我不認為我現在有娶兩個妻子的必要。”卡拉比斯臉上雖然流汗,但依舊堅持。

  “荒唐,什么兩個妻子!卡拉比斯,我不想和你多啰嗦。你這是在侮辱我明白嗎?我當年失去兄長后,就娶了喪夫的嫂子。并把兄長的子女視如己出,一并撫養,因為他們都是familia成員,現在尤莉亞也會和你組成嶄新的familia,你們的家族和氏名會在羅馬政壇上代代相傳,而那個不過是個女奴出身的,她有什么資格?你這是在毀滅自己,卡拉比斯!”克拉蘇都有些語無倫次了,他猛地一拍,從圈椅上站起來,氣喘吁吁。

  倒是李希莉婭在一邊,聽到卡拉比斯的執拗,反倒臉色有些復雜起來,她對克拉蘇使了兩個眼色,克拉蘇便又坐下來,語氣稍微緩和些,“聽著,我現在需要你,因為我兒子小克拉蘇也會隨軍遠征盧西塔尼亞,你得事事協助他,我原諒你的冒失和唐突,并愿意繼續資助你的事業,但你得去化解尤莉亞的債務危機,立刻!”

  卡拉比斯依舊執拗說,他可以幫助尤莉亞,但不能夠有任何額外的附加條件,克拉蘇懶得和他多說,直接背對著他擺手,意思是這件事盡快去辦就行。

  走出灶神廟的卡拉比斯心情萬分郁結,他覺得自己整個人都分裂了,在小亞當他在阿狄安娜面前時,這個米特拉家族雄心勃勃而又古靈精怪的后裔小娘,燃起了他野心和斗志;但當他回到羅馬城,在波蒂與子女前時,他又變得無欲無求,只想默默守護好這個家庭來。

  他不敢說,哪個自己是對的,抑或哪個是錯的。但他不信宿命時,就顯得在這個世界里是個異類,就算是聰明無比的阿狄安娜,還不是對那個麥田的夢境深信不疑——其實按現在心理學的解釋,她不過是在剛登上王位,加上和自己有枕席之歡,所產生的潛意識幻想罷了。

  然而,若要改變這個世界,又談何容易,把所有的因果都用夢境來解釋,更能被眼前這個世界所接受。

  “卡拉比斯閣下。”廊柱邊,小澤諾紅著臉扶著雕刻精美的柱子,對卡拉比斯輕聲肯定,“剛才的話語我聽到了,你是個不折不扣的好人,但這就是眾神賜予你的宿命,有時候接受宿命比反抗它,需要更大的勇氣。”

  卡拉比斯苦笑了下,摸了摸澤諾的頭頂,便朝著裘可拉大街公寓走去。

  當他打開房門時,波蒂正躺在臥榻上還未入睡,旁邊是熟睡過去的乳娘,還有放著小利奧與小科琳娜的搖床——小鴿子帕魯瑪在露臺的搖床上睡得真酣,一切都很安靜,“在看什么?”卡拉比斯從有些慌張的波蒂手里,取過她剛才觀看的那塊蠟板,上面不過是些歪歪斜斜的字母與數字。

  波蒂把薄毯子掩在身上,有些不好意思地說:“只是在跟著小鴿子的作業,學些常見的文字罷了,有時候我也要過問些家庭開支問題。”頓了頓,她突然哭起來,“對不起,我曾經覺得,卡拉比斯你是遠方來到我身邊的神,給我太多的寵愛和愉悅,但有時候我又覺得離你太遠太遠,但你得相信,我是真心實意為你生下兒子和女兒的,我很快樂,很快樂......對不起,我并不想哭泣的,我只是時不時在笨拙地幻想,好了,忘了這塊可笑的蠟板,和我愚蠢的行為。”

  “為什么要忘記?你得相信我,波蒂。灶神廟的貞女對我說,接受宿命需要更大的勇氣,我可不這么認為,見他的鬼去——我想好了,不和克拉蘇硬著對抗,我先跑去盧西塔尼亞躲風頭,波蒂你安心撫養孩子們,一切都會好的。”

  波蒂摟住他的脖子,“怎么和克拉蘇有關系?不是阿狄安娜閣下嘛。”

  “事關薩丁尼亞島的一個落魄的貴族遺孀,我在宴會后得出發去哪。”卡拉比斯輕輕摸著波蒂濃密粗硬的卷發,說到,隨后他安慰波蒂,“阿狄安娜,我絕對不可能和她結婚的,波蒂你可是有嫁妝的——那個家神的壁龕,還有一百枚德拉克馬。”

  這話一下子把波蒂說的破涕為笑起來。“別逗我了。”(

上一章
書頁
下一章